Uchitel po ezik kakvo e

Разберете тази специална професия, която се използва при постоянно присъствие с представители. Следователно, състоянието и приемането на този, който излага този стрес, е изключително важно и обикновено трябва да действа в съответствие с принципите на savoir-vivre. Трябва да помислите за отношението и формата си, за да проявявате винаги уважение към другия човек и не забравяйте да изберете подходящото облекло за борбата, в която се озовавате. Като цяло в килер и училища при избора на стайлинг костюмът трябва да преобладава или за жените елегантен костюм и като доказателство на строителната площадка такава рокля ще бъде взета доста комично, а обувките на висок ток могат да се окажат не само, но и не удобни, но и опасни , С други думи, в същността на поговорката „както те видят, те те пишат“, трябва да се уверим, че първото чувство е полезно. Ние трябва с нашето облекло и вид да създадем доверие в клиента и да го засилим с убеждението, че сме компетентни хора, които надеждно ще създадат нашата роля.Друг особено важен въпрос в савоир-виврейската работа на преводача е фактът, при който преводачът трябва да стои по време на устен превод. Обикновено е зададено правилото за дясната ръка, т. Е. Преводачът (който е някой от срещата, приема задачата от дясната страна на хоста. Когато обаче става въпрос за голяма степен, цялата информация за позицията на преводача е описана в дипломатическия доклад, който преводачът следва стриктно да следва.Тогава идва въпросът за самите преводи. Независимо от основите, предадени на откритието на преводача и отделните възгледи, преводачът трябва абсолютно да контролира емоциите си и да постига само преводи на това, което е чул, без да действа от нищо или дори да не удържа информация. А какво ще стане, ако човек изрече изречение, в чието учение не съществуваме убедени? В това състояние не се срамуваме да питаме, никога не импровизираме. Вероятно ще се случи нашата грешка да бъде пусната незабелязано, но ако се окаже, че превеждаме водещото изречение неправилно, тогава със сигурност ще го направим до правилните последствия.В единия край преводачът трябва да помни, че той не е невидим или не се чува. Това означава, че не само в момента на извършване на преводи трябва да се държи правилно, но и по време на цялата среща. С други думи, винаги трябва да помним за високата лична класа и уважението към другите хора.